1º colóquio da lusofonia 2002 Sociedade de Língua Portuguesa

1º Colóquio Anual da Lusofonia SLP -Porto  18-19 Outubro 2002

                Local do Colóquio: FUNDAÇÃO ENG.º ANTÓNIO DE ALMEIDA - Porto

                Rua Tenente Valadim, 231 / 325,   4100-479 Porto, Portugal  Tel. 226067418 Fax. 226004314 E-mail: fundacao@feaa.pt


PROGRAMA / 18 e 19 Outubro 2002

Repensar a Lusofonia como instrumento de promoção e aproximação de culturas.

Áreas/Temas de abordagem

1. Língua, Multimédia e Comunicação Social   

2. Desenvolvimento curricular   

3. Cidadania e Participação Politica

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais                   

5. Diversidades Culturais


Moderadores:  Dr. José Manuel Matias, e Chrys Chrystello (Mestre), Professor Doutor Embaixador José Augusto Seabra representado por Dr. António José Queirós e Dra. Helena Chrystello

 

GARANTE-SE O CUMPRIMENTO RIGOROSO DOS HORÁRIOS

 

Sexta e Sábado  Sex/Sáb.º 09.30 –10.00       Registo Presenças

Sexta        10.00 - 10.30     Apresentação/Cerimónia de Abertura  José Manuel Matias, Vice-Presidente da SLP , Instituto Camões Chrys Chrystello , University of Technology Sydney, UTS Australia

Sábado    10.00 - 10.30     Apresentação /Cerimónia de Abertura    Elsa Rodrigues dos Santos, Presidente da SLP (Sociedade de Língua Portuguesa) & Chrys Chrystello, University of Technology Sydney UTS,

                     18.30 -19.30     Fado Português Amador e Porto de Honra

                          

Horas

Temário

Sala 3 Dia 18 Outubro 2002

Temário

Sala 3 Dia 19 Outubro 2002

10.30- 11.00

1 Língua, Multimédia e Comunicação Social

Afonso, Carlos Alberto C. ESE Portalegre, Portugal

Histórias que as palavras contam

 

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

 Silveira, Sónia Bittencourt Univ. Federal Juiz de Fora, M. Gerais, Brasil De Oliveira, Mª do Carmo Leite  Pontifícia Univ.. do Rio de Janeiro, Brasil; Deslocamentos geográficos e de identidade: um estudo da (re)construção de imigrantes portugueses e brasileiros

11.00- 11.30

1 Língua, Multimédia e Comunicação Social

Matias, José Manuel, Vice-Presidente SLP, Instituto Camões, Portugal Língua Portuguesa no Limiar do Século XXI

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

Machado, Filipe Alves Escola Secundária de Arcos de Valdevez, Portugal A ideologia e o traducional: um percurso

12.00-12.30

 

1 Língua, Multimédia e Comunicação Social

Anete Costa Ferreira  Jornalista, Investigadora Ciências Sociais e História Luso-Amazônica  A construção da língua portuguesa na amazónia

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

Machado, Carlos Manuel Alves ESAP, Guimarães, Portugal Formação de repertórios de tradução: a figura do tradutor-poeta e a manipulação do cânone literário

12.30-13.00

2. Desenvolvimento Curricular

 

Branco, Laura e Soares, Lúcia Vidal Ministério da Educação/ESE Lisboa Portugal  A língua Portuguesa como traço de união entre culturas

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

Amadeu Ferreira, Faculdade de Direito, Universidade de Lisboa la lhéngua mirandesa, ua lhéngua de pertual

15.00

15.30

2. Desenvolvimento Curricular

Frias, Mª José Matos ESE Porto, Portugal  Língua Portuguesa: matriz de identidade/ alteridade cultural. Paradigmas subjacentes ao discurso pedagógico oficial

2. Desenvolvimento Curricular

De Oliveira, Susana Saint Dominic’s Int'l School, Portugal  O PLE no programa de ensino do IB (International Baccalaureat) – o modelo da escola Saint Dominic’s Int'l School

15.30

16.00

2. Desenvolvimento Curricular

Soares, Lúcia Vidal e Maia, Mário ESE Lisboa  Projeco LaLita – o contributo da língua no processo de integração ver animação ficheiro PPS (se não abrir imediatamente carregue em CTRL + botão esquerdo do rato)

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

Diaz Ferrero, Ana Maria Universidade de Granada, Espanha El Matrimonio y la mujer en el refranero portugués

 16.30-17.00

5 – Diversidades Culturais

De Brito, Regina Universidade Presbiteriana Mackenzie, S. Paulo, Brasil  Quatro contextos, uma língua: reflexões em torno da Lusofonia

1 Língua, Multimédia e Comunicação Social

Fontenla, José Luís Presidente da Comissão Galega do Acordo Ortográfico e Irmandades da Fala de Galiza e de Portugal. [Apresentação por Branco, Paulo P.  ] O mito de babel: Contra a desagregação da Língua Portuguesa

17.00

 

 debate

4. Tradução e Cultura (inter e transcultural), Estudos Interculturais

Chrystello,  Chrys  UTS (University of Technology Sydney) Australia Council, Sydney, Australia E Chrystello, Helena, Universidade Aberta/ ESEB - Instituto Politécnico de Bragança  Uma experiência híbrida Australiana em comunicação intercultural para tradutores e comunicadores profissionais num mercado global ver animação ficheiro PPS (se não abrir imediatamente carregue em CTRL + botão esquerdo do rato)

 

E-mail: Chrys Chrystello                  

REGRESSAR 1ª página