TEMA 1 AUTORES E TEMAS DA ILHA GRACIOSA
1.1. AUTORES E OBRAS ()
1.2. FALARES DA GRACIOSA
1.3. DA HISTÓRIA DO POVOAMENTO AOS NOSSOS DIAS, UMA IDENTIDADE GRACIOSENSE
TEMA 2 LUSOFONIA E LÍNGUA PORTUGUESA
2.1. Língua Portuguesa no mundo
2.2. Língua Portuguesa como língua científica. Vocabulários Científicos
2.3. Língua Portuguesa Língua de Identidade e Criação
2.3. Língua Portuguesa na Comunicação Social e no Ciberespaço
2.4. Língua Portuguesa, Lusofonia e diásporas
2.5. Língua Portuguesa, Ensino e currículos. Corpus da Lusofonia.
2.6. Política da Língua
2.7. Lusofonia na arte e noutras ciências
2.8. Ortografia, Desafios, constrangimentos e projetos sobre a ortografia
2.9. Outros temas lusófonos
TEMA 3 Açorianidades
· Ashe, Thomas / Haydn, Joseph (1813): History of the Azores, or Western Islands, containing an account of the Government, Laws, and Religion, the Manners, Ceremonies, and Character of the Inhabitants and demonstrating the importance of these valuable islands to the British Empire, illustrated by Maps and other engravings, London: Printed for Sherwood, Neely, and Jones.
· Bullar, Joseph / Henry (1841): A winter in the Azores: and a summer at the baths of the Furnas, vol. I, London: John van Voorst [vol. II com as mesmas referências bibliográficas].
· Henriques, Borges de F. (1867) : A trip to the Azores or Western Islands, Boston : Lee and Shepard.
· Orrico, Maria”Terra de Lídia",
· Petri, Romana "O Baleeiro dos Montes" e "Regresso à ilha",
· Tabucchi, Antonio, "Mulher de Porto Pim"
- Twain Mark (1899): The Innocents Abroad, Volume I, New York; London: Harper & Brothers Publishers. (capítulos sobre os Açores, Faial), CAP. V/VI
· Updike, John. “Azores”, Harper’s Magazine, March 1964, pp 11-37
TEMA 4 tradutologia
4.1. Tradução de Literatura lusófona
4.2, tradução de e para português
SINOPSES E TRABALHOS FINAIS PARA PUBLICAÇÃO CONSULTE AQUI . NORMAS E INSTRUÇÕES DE PUBLICAÇÃO
[ NB: Ortografia: dado haver inúmeras ortografias oficiais desde 1911, a AICL converteu e uniformizou, a partir de 2007, todos os escritos posteriores a 1911 para o AO1990]
1. A
sinopse da comunicação a apresentar tem de ser enviada por correio eletrónico
dentro dos prazos fixados na Ficha de Inscrição
2.
Não
deve exceder 300 palavras e nela deve constar, após o título do trabalho e nome
do/a autor/a, o TEMA e SUBTEMAS em que se insere (ver TEMAS)
3.
Tem
de ser escrita em português.
4.
Será
incluída na parte inicial do trabalho final a apresentar para publicação nas
atas/anais.
5.
Deve
ser acompanhada de notas biográficas (biodados) até 300 palavras (não mais) (não
queremos CV mas sim uma súmula ou resenha da atividade do autor)