pesquisa



Receba o boletim
14/10/2008
Hora Lisboa: 18:16
Hora Brasília: 14:16
Página Principal
Lusa Brasil
Mundo em Português
Economia e Negócios
Esportes e Cultura
Lusa Portugal
lusa.pt
Ásia
Galeria de fotos
Links de interesse
Página Inicial  >  Mundo em Português

03-10-2008 11:04:26

Lingüista aponta ameaça de dialetos ao português na África

Bragança, 3 out (Lusa) - Uma mistura de português e dialetos locais parece estar gerando um novo idioma em alguns países africanos que tem o português como língua oficial. Alguns estudiosos temem que, se nada for feito, o português desapareça entre novas expressões.

"É um processo lingüístico, que vamos ter que acompanhar e lutar para que a língua portuguesa vença, senão aparecerá uma nova língua", disse à Agência Lusa a moçambicana Edma Sata, estudiosa do vocabulário local.

A lingüista está em Bragança, no norte de Portugal, para divulgar o trabalho de recolha do léxico das línguas de Moçambique no Seminário anual da Lusofonia, que acontece até domingo.

Num momento em que o novo Acordo Ortográfico para os Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP) domina a discussão, Sata entende que, se nada for feito, "qualquer dia terá é que haver um acordo ortográfico a falar das variantes da mistura destas línguas".

"O português está muito assassinado em Moçambique, por exemplo, dizem descamisados para tirar a camisa, descabelar para cortar o cabelo, conflitar para entrar em conflito ou 'eu vou ali comprar umas jenessis, uma jeans'", exemplificou.

Realidade semelhante é a de São Tomé e Príncipe, na costa oeste africana, segundo outra estudiosa da língua, natural daquele país, Helena Lima Afonso, que tem exemplos idênticos aos da colega moçambicana.

O acesso ao ensino da língua portuguesa chegou tarde, depois do período colonial, sobretudo para as populações rurais, que sempre falaram línguas crioulas, e que passaram a transferir a estrutura dos idiomas africanos para o português.

"Daqui surgiu um português muito diferente do europeu com muitas interferências das línguas crioulas", consideraram.

"Mesmo os professores falam com essas interferências e passam para os alunos", contou Helena Lima Afonso.

Edma Satar tem exemplos de crianças que conhece, que falavam bem o português até irem para a escola e começarem a adquirir os novos termos.

Tanto para Helena, como para Edma, só será possível combater a situação apostando mais na formação dos professores e no incentivo à leitura e para isso, entendem que seria importante também contar com o apoio de Portugal.

Os veículos de comunicação tentam contribuir, mas a lingüista moçambicana lamentou que, por exemplo, no seu país os programas sobre a língua portuguesa passem na televisão em horários em que as crianças ou estão na escola ou na rua.

 

Copyright © 2003 Agencia Lusa. Todos os direitos reservados.
www.lusa.pt
 

outras notícias
Nova Constituição será tema central para governo angolano
Portugal surge entre países que mais reduzem mortalidade
Durão Barroso pede foco no clima apesar da crise financeira
Pesquisa quer listar crioulos da Ásia com base no português
Líderes da UE debatem ação conjunta contra crise econômica
Energias do Brasil será mais 'seletiva' em investimentos
Reforma permitirá consolidar português no mundo, diz Lula
Lula vai discutir fábrica de anti-retrovirais em Moçambique
mais notícias

Petronas inicia pesquisa de petróleo em bacia de Moçambique

Consórcio luso-brasileiro vai explorar petróleo em Portugal

Comissão Européia admite ser permissiva com déficit na UE

mais notícias
Banco -  Banif







home · quem somos · mapa do site
Copyright © Agência LUSA. A redistribuição ou a difusão, parcial ou integral, das notícias
deste site é permitida desde que citada a fonte.