INSTRUÇÕES PARA PUBLICAÇÃO
N.B.
Importante:
Deve enviar o
trabalho completo a apresentar/publicar
por correio
eletrónico
(ou em CD) para
o Comité Científico/Secretariado dentro das datas indicadas,
no caso de pretender que seja incluído nas ATAS/CD.
Caso
os trabalhos não sejam recebidos dentro das datas indicadas, o
Comité não garante a sua publicação nas Atas/CD do Colóquio.
Cada orador dispõe de
exatamente 20 minutos para fazer a apresentação, com
um período de dez minutos para debate com a audiência. Se quiser
abdicar do diálogo com os participantes presenciais pode - no
máximo - levar a sua apresentação até aos 30 minutos,
incluindo nestes a sua apresentação pelo moderador da sessão. A
apresentação de imagens, DVD ou CD, será possível utilizando o PC
portátil com retroprojetor que disponibilizamos para todos os
oradores, mas será incluída no seu tempo de apresentação. Somos sempre
muito rigorosos com o cumprimento destes limites ( estes limites
não são à portuguesa !). Se exceder o seu tempo está a
prejudicar outro orador.
-
Formato:
Microsoft Word (2003)
-
Tipo
de letra (Fonte):
ARIAL 9
-
Número
de páginas:
Máximo 10 páginas
(espaçamento 1.5) incluindo notas de rodapé e de fim e gráficos.
-
Título: letras maiúsculas, tipo negrito.
-
Autores): letras maiúsculas, incluir nome que quer
ver utilizado,
-
Instituição Ensino/Trabalho: espaçamento simples
entre o nome do autor e o da instituição.
-
Sinopse:
Máximo de 300 palavras.
Deve ser escrita em Português.
-
Subtítulos: letras negrito. Use algarismos árabes
com decimais.
-
Outras divisões: negrito. Use algarismos árabes com
decimais.
-
Citações e referências: autor, data de publicação,
vírgula e números) de páginas): i.e. como Sager afirma
(1998:70-71) ARIAL tamanho 8
Referências
Bibliográficas:
·
Livro:
Melby, Alan K. (1995) The Possibility of Language,
Amsterdam: John Benjamin's.
·
Artigo sobre livros:
Bessé, Bruno.
(1997) ‘Terminological Definitions’. In Sue Ellen Wright
and Gerhard Budin (eds.) Handbook of Terminology Management.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company.
·
Artigos de jornal/revista:
Corbeil, Jean-Claude (1991) "Terminologie et banques de
données d'information scientifique et technique" in Meta
Vol. 36-1, 128-134.
·
Internet:
Pym, A (1999) ‘Training Translators and European Unification:
A Model of the Market’ in ‘Translation Theory and practice'
- seminars organised by the Translation Service of the EC. Disponível
em
http://europa.eu.int/comm/translation/theory/gambier.htm
Notas:
incluídas no fim do texto.
Gráficos e tabelas:
numeradas consecutivamente. Deve ser feita menção ao seu título
no texto.
regressar |